Алабама (песня Джулии Татвилер)
Алабама (песня Джулии Татвилер)
Алабама — гимн штата Алабама в США; был принят в качестве официальной песни штата 9 марта 1931 года.
История[править | править код]
«Алабама» была написана как стихотворение Джулией Татвилер, выдающейся педагогом и гуманисткой. Впервые её исполнили на австрийскую мелодию, но в 1931 году музыка, сочинённая Эдной Гокел Гусен, органисткой и хоровым дирижёром из Бирмингема (Алабама), была принята Федерацией музыкальных клубов штата. Благодаря их усилиям, Совместная резолюция Палаты представителей №74 была утверждена 9 марта 1931 года. Закон №126 закрепил музыку и текст в качестве государственной песни Алабамы. Законопроект представил почтенный Тайлер Гудвин из Монтгомери (Алабама), а подписал его губернатор Б. М. Миллер.
Вдохновение для написания стихотворения «Алабама» пришло к Джулии Татвилер после возвращения на родину из Германии, где она изучала новые методы образования для девушек и женщин. Она вспомнила, как в Германии патриотизм вдохновлялся эмоциональными песнями. Джулия решила, что новая патриотическая песня поможет поднять дух её народа, и написала «Алабаму».
Текст[править | править код]
- Алабама, Алабама, мы всегда будем верны тебе,
- От южных берегов, где растут
- У моря твои апельсиновые деревья,
- До северных долин, где течёт
- Глубокая и синяя Теннесси.
- Алабама, Алабама, мы всегда будем верны тебе!
- Широка река, чьё имя ты носишь;
- Величественен твой Бигби, катящий свои воды;
- Прекрасны твои Куса-Таллапуса,
- Отважен твой Воин, тёмный и сильный.
- Лучше земли, что увидел Моисей
- С одинокой горы Нево,
- Алабама, Алабама, мы всегда будем верны тебе!
- От твоих прерий, широких и плодородных,
- Где сияет твой белоснежный хлопок,
- До холмов, где уголь и железо
- Скрыты в твоих неисчерпаемых шахтах.
- Сильные руки шахтёров, крепкие фермеры;
- Верные сердца, кем бы мы ни были,
- Алабама, Алабама, мы всегда будем верны тебе!
- Из твоих каменоломен, где мрамор
- Белый, как паросский, сверкает,
- Ожидая резца скульптора,
- Чтобы пробудить мечты поэта.
- Не бойся лишь богатства природы,
- Богатство духа — твоё достояние.
- Алабама, Алабама, мы всегда будем верны тебе!
- Где душистый южный ветер шепчет
- Среди твоих магнолиевых рощ,
- Нежнее материнских поцелуев,
- Слаще материнской песни.
- Где золотой жасмин, стелясь,
- Манит пчёл, несущих мёд,
- Алабама, Алабама, мы всегда будем верны тебе!
- Храбры и чисты твои мужчины и женщины,
- Это лучше, чем хлеб и вино.
- Сделай нас достойными, Боже на небесах,
- Этой благодатной земли Твоей.
- Сердца открытые, как твои двери,
- Щедрые руки и свободный дух.
- Алабама, Алабама, мы всегда будем верны тебе!
- Мало, очень мало могу я дать тебе,
- Алабама, мать моя.
- Но это малое — рука, разум, дух,
- Всё, что имею и чем являюсь, — твоё.
- Прими, о прими дар и дарителя,
- Возьми и служи себе через меня.
- Алабама, Алабама, мы всегда будем верны тебе!
Примечания[править | править код]
Литература[править | править код]
- Государственная песня: (6 февраля 2014) Алабама, получено 05.11.2014
- Джулия Страдвик Татвилер, получено 05.11.2014
- Марсия Г. Синнотт (14 марта 2007) Джулия С. Татвилер, получено 27.10.2014
- (11 сентября 2001) Государственная песня Алабамы, получено 27.10.2014
- Дэвид Бишоп, ред. Анжела Б., последнее изменение (17 октября 2014) Какова государственная песня Алабамы, получено 05.11.2014
- Мартин Уилсон (автор) (25 августа 2003) Уникальная Алабама, получено 05.11.2014
Ссылки[править | править код]
Категория:Алабама Категория:Песни на английском языке
Ссылки[править | править код]
- 19–20
- Alabama Department of Archive and History
- Alabama women's hall of Fame 2000
- Encyclopedia of Alabama
- copyrights reserved for 2002-2014 by NSTATE, LLC
- copyrights reserved for Conjecture Corporations 2003-2014
- copyrighted 2004 by Heinemann Library
- https://books.google.com/books?id=6UqKD2nndngC|year=1997|publisher=Psychology
- https://books.google.com/books?id=6UqKD2nndngC
- https://web.archive.org/web/20141111192149/http://www.encyclopediaofalabama.org/face/Article.jsp?id=h-1112