Две восточные картины
Две восточные картины — короткое хоровое произведение английского композитора Густава Холста, завершённое в 1911 году. Холст положил в основу текста фрагменты древней санскритской поэмы «Ṛtusaṃhāra» («Венок времён года»), которую сам перевёл на английский язык.
Произведение впервые было исполнено 21 марта 1912 года женским хором Блэкберна под управлением Фрэнка Дакворта. Согласно программным заметкам, песни были «специально написаны» для этого хора.
Произведение в двух частях[править | править код]
Холст написал «Две восточные картины» для хора SSAA (две партии сопрано и две партии альта) в сопровождении арфы или фортепиано. Произведение состоит из двух частей, общая продолжительность исполнения составляет около четырёх минут.
«Ṛtusaṃhāra» («Венок времён года»)[править | править код]
«Ṛtusaṃhāra» традиционно приписывается Калидасе, однако некоторые современные учёные оспаривают это авторство. По мнению Зигфрида Линхардта, поэма была создана неизвестным автором в период между 100 годом н. э. и V веком.
Поэма состоит из шести разделов, каждый из которых посвящён одному из времён года в индийской традиции. Подготовленная к публикации Уильямом Джонсом (филологом), она стала первым печатным изданием на санскрите, опубликованным в Калькутте (Колката) в 1792 году.
Влияние индийской культуры[править | править код]
На протяжении нескольких лет Холст неоднократно черпал вдохновение в индийской культуре, наиболее яркими примерами чего являются «Гимны из Ригведы» и опера «Савитри». В 1919 году музыкальный критик Эдвин Эванс, анализируя творческое развитие композитора, назвал этот период «санскритским». В 1980-х годах Рэймонд Хед в работе «Холст и Индия: от "Ма́йи" до "Ситы"» охарактеризовал его как «индийский» период творчества композитора.
Музыковед Налини Гуман отмечает в этот период явное влияние традиций индийской классической музыки на гармонию, фактуру и ладовость в сочинениях Холста. В своей книге «Отзвуки Раджа» она приводит примеры того, как композитор использовал элементы, такие как алап и рага.
Этномузыковед Мартин Клейтон указывает, что по крайней мере один из биографов Холста не был склонен признавать прямое влияние индийской музыки на творчество композитора. Клейтон полагает, что Холст мог слышать её в исполнении гастролирующих музыкантов или через общение со скрипачкой Мод Маккарти (Омананда Пури), признанным экспертом в этой области.
По словам Имоджен Холст, её отец начал изучать индийскую культуру и историю после прочтения книги «Безмолвные боги и страны, утопающие в солнце» Р. У. Фрейзера.
Ссылки[править | править код]
- The Holst Society
- http://archive.org/details/thematiccatalogu0000hols
- https://books.google.com/books?id=BmKRAgAAQBAJ&dq=sanskrit+studies+holst&pg=PA2
- https://www.google.com.au/books/edition/A_Concise_History_of_Classical_Sanskrit/QYxpvZLg4hAC?hl=en&gbpv=1&dq=%E1%B9%9Atusa%E1%B9%83h%C4%81ra+translated+william+jones&pg=PA1&printsec=frontcover